Люблю тебя и боль не утихает, люблю и понимаю - умираю...
Самая большая диаспора Турецкой Республики сосредоточена на севере и западе Германии. Приезжаешь в Берлин - и всюду видишь турков, турецкие закусочные, турецкие дискотеки, они повсюду, куда не сунься - спрашиваешь себя как Сергей Жадан: "Интересно, а тут есть немцы?". Возможно. Пока что. Скоро на этой земле все ассимилируются, перемешаются и заживут дружно. Есть маленькая вероятность, что и турки тоже. Пустят корни, женятся на аборигенах, забудут родной язык и - упаси Аллах - будут считать себя немцами! Но пока что такая угроза очень и очень маловероятна. Вот взять хотя бы самый север, город Гамбург, район Альтона. Тут тебе все - и немцы, и турки, и греки, и негры, и французы - на любой вкус. Турки дружат с греками, а сербы работают на албанцев (вы не думайте, что они не знают про Косово, потому что живут здесь, просто у них - иная реальность). Но турки всё-таки стараются изо всех сил и держатся довольно обособленно - между собой только по-турецки, намаз пять раз в день, по пятницам в мечеть, ракы во время ужина - это святое, и жениться желательно тоже на турчанке. А если вырос тут и вздумал кино снимать, то уж будь добр, не забывай, откуда ты пришел и кому всем обязан.
Фатих Акин - сын турецких эмигрантов. Он родился в Гамбурге и по-немецки говорит как немец, в отличие от своих родителей. Его в детстве не учили ни писать, ни читать по-турецки, этому он стал обучаться сам уже в подростковом возрасте. А до того Фатих знакомился с трудами турецких писателей в немецких переводах, а, как известно, турецкие писатели не много переводились на немецкий. Долго на двух-трех представителях родной литературы не продержишься – куда деваться, нужно учиться читать и писать по-турецки. Для начала хотя бы читать. Даже когда немецкий как родной - это все равно не помогает не чувствовать себя меньшинством. Просто потому что ты турок, родившийся в Германии. Это всё равно что курд, родившийся в Турции или негр родившийся в Красноярске. Сколько бы люди не твердили о расовой толерантности, все наши разглагольствования затихают когда мы видим негра Васю в шапке-ушанке в Красноярске. Так и с турками. Их много в Гамбурге, но всё-таки Гамбург – это немецкий город и чтобы чувствовать себя своим среди своих нужно чтобы тебя звали Клаус Диркшнадйер, а не Фатих Акин. Но фильмы Акина отнюдь не об этом – там нет никаких шовинистских проблем, ничего не подобного. Но нельзя сказать «немецкий режиссер Фатих Акин снял новый фильм». Потому что он не немецкий режиссер, а как минимум турецко-немецкий. В каждом его фильме турки если не на первом плане, то хотя бы мелькают на фоне, активно так мелькают. Взять его первый полнометражный фильм «Быстро и безболезненно» - главный герой турок. Дружит с греком (совсем неслыханно!) и с сербом (ну, это еще куда ни шло). Темой фильм есть мужская дружба, которая ставится превыше всего, и неважно даже, что эта дружба связывает турка, грека и серба. Уже в своем первом фильме Фатих как бы пытается сказать «люди меняются, характеры развиваются». По крайней мере, в кино. Правда, следующий фильм Акина – «В июле» (в СНГшном прокате фильм вышел под названием «Солнце ацтеков») – это просто хорошая комедия, но она, на мой взгляд, не стоит в одном ряду с «турецкими фильмами» Фатиха Акина – «Головой о стену» и «На другой стороне рая».
Эти два фильма – начало и продолжение трилогии про ад, рай и чистилище. И в первом и во втором фильме на первых позициях турки, все дороги ведут в Стамбул, но только проникнувшись фильмом «На другой стороне рая», понимаешь как всё-таки Фатих Акин тоскует по своей этнической родине! В его фильмах играют турецкие актеры, турецкая музыка, герои пьют турецкий чай в турецких стаканчиках, помешивая его ложечкой на протяжении пяти минут (ручаюсь, что так делают только турки).
А теперь подробнее о самих фильмах. В его визитной карточке под названием "Головой о стену" чуть ли не в самом центре стоит проблема самоидентификации этнического турка, который всю жизнь живет в Германии и не очень любит говорить по-турецки. 
Джехиту 40 лет, у него умерла жена, он не может найти себе места - пьет, ведет разгульный образ жизни, постоянно встревает в драки и разборки. В какой-то момент, сильно напившись, не контролируя свой взрывной характер, он врезается на своей машине в стенку под Depeche Mode. Он выживает и попадает в психиатрическую больницу, в отделение пытавшихся покончить жизнь самоубийством. Там к нему подходит молодая девушка по имени Сибель и спрашивает у Джехита, не хочет ли он на ней жениться. Джехит посылает её на турецком, а девушка с улыбкой продолжает его преследовать. Она говорит Джехиту, что устала от своей религиозной семьи, что она хочет жить и спать с разными мужчинами. Она предлает Джехиту просто стать сожителями, но со штампом в паспорте и с обязанностью раз месяц навещать родителей. Джехит сначала говорит "забудь об этом", но после того как Сибель у него на глазах снова режет себе вены, он таки соглашается на ней жениться.
Что можно сказать об авторе после просмотра этого фильма? Помимо того, что он фанат Depeche Mode. Правильно, автор явно турок. Сибель готовит Джехиту долму (так турки называют фаршированные помидоры и перец), наливает ракы, и всё это под музыку Сезен Аксу – классика турецкого женского вокала. В конце фильма главные герои оказываются в Стамбуле, хотя могли и не уезжать из Германии. А всё потому что в жизни так обычно и бывает – когда человеку плохо в Германии, когда он там натворил неприятностей, будучи турком, он едет туда, откуда родом его предки. Будь то Стамбул, будь то Трабзон или Мерсин. Я не знаю, чем это объяснить, хотя сама такая. И Акин говорит об этом на экране явно не просто так. Ведь уже сколько его фильмов было снято на турецкой земле – в том числе и прекрасный документальный фильм о музыкальных течениях в Турции «По ту сторону Босфора». Но вернемся к игровому.
Получив медведя на Берлинском кинофестивале за «Головой о стену», Фатих Акин продолжил свои турецкие эксперименты и снял потрясающую притчу «На другой стороне рая» (это, конечно, очередные происки наших прекрасных переводчиков, потому что насколько мне позволяют судить мои знания немецкого языка «Auf der anderen Seite” переводится как просто «На другой стороне»).
Часть первая. Али – пожилой турецкий мужчина, живущий на севере Германии. Он знакомится с турецкой проституткой Йетер, которая тоже живет в Германии уже много лет. Он предлагает ей переехать к нему в квартиру, обещает ей платить столько же, сколько она зарабатывает, но при условии, что она будет жить и спать только с ним. Йетер соглашается. За семейным ужином Йетер знакомится с сорокалетним сыном Али – доктором германистики Неджатом. Йетер рассказывает ему, что в Стамбуле у неё есть двадцатисемилетняя дочь Айтен, которая думает, что мать работает в Германии в обувном магазине. По ходу беседы Неджат начинает ощущать симпатию к своей уже почти мачехе. Али через несколько дней начинает подозревать что-то неладное и скандалит, приправляя это дело пьянством.
Часть вторая. Айтен участвует в повстанском движении, её преследует правительство, и поэтому ей приходится покинуть Турцию под чужим именем. Куда она едет? Правильно, к маме в Германию. Только вот ведь незадача – Айтен думает, что мама работает в одном из бременских обувных магазинов. Она знакомится со студенткой из того самого университета, где преподает Неджат, и ей даже перепадает возможность поспать у него на лекции. Студентку зовут Шарлота, и она разрешает Айтен пожить у неё дома. По счастливому для девушек стечению обстоятельств обе оказываются то ли лесбиянками, то ли бисексуалками, но главное, что они находят ВЗАИМНУЮ ЛЮБОВЬ, остальное детали. Они едут в Бремен искать мать Айтен, но по пути их останавливает полиция, и Айтен депортируют из страны. 
Часть третья. Не буду говорить почему (ибо вам будет неинтересно смотреть), но Неджат вынужден ехать в Стамбул и разыскивать Айтен (как раз в то время как Айтен ищет мать в Германии). Долгое время его поиски остаются совершенно безуспешными, но он решает обосноваться в Стамбуле, выкупает там у немца магазин немецких книг, а однажды в этот магазин заходит Шарлота. Айтен посадили в женскую тюрьму, а Лотте решила приехать в Стамбул и помочь своей любимой выбраться из отчаянного положения. Правда, ей негде жить, а тут как раз появляется Неджат, который предлагает хорошую комнату за демократичную цену. Неджат не знает, что Шарлота – подруга Айтен, которую он разыскивает уже несколько месяцев. А Шарлота и не хочет, чтобы Неджат об этом знал.
Это если вкратце пересказывать сюжет и оставлять интригу, там, где она обязана оставаться.
Самое главное для Акина, как он сам признается в интервью, это оставить конец немного приоткрытым. Чтобы зритель сам додумал. Чтобы зритель потешил себя тщетной, а, может, и не очень тщетной надеждой.
Как турок, который родился и прожил всю жизнь в Германии, Фатих Акин чувствует за собой долг посвятить в своем творчестве огромное место теме турецких эмигрантов в Германии. И он это делает, но суть не в этом. Суть, скорее всего в том, что даже когда Али и Йетер встретились, они всё равно остаются одинокими в этом огромном глобализированном мире. Потому что между ними нет любви как таковой и у них уже нет цели, им просто хочется спокойной жизни. У Айтен и Лотте есть любовь, они не настолько одиноки, но им постоянно что-то мешает – то мама Лотте, которую блистательно играет Ханна Шигула, то тюрьма, а то и вовсе неожиданная смерть.
Очень важную роль в этом фильме играет город Стамбул (это типа как у Альмодовара всюду живой Мадрид). В Стамбул едут все – и Неджат, и Йетер, и Али, и Шарлота, и даже её мама. У них у всех на это свои личные причины, но вот так получается, что все герои фильма приедут в Стамбул. И немцы его полюбят, хотя, возможно, они его полюбят не самого по себе, а как связывающее звено: Шарлота полюбит Стамбул, потому что он её связывает с Айтен, а мама Шарлоты полюбит его, потому что оттуда так не хотела уезжать её дочь.
Мне кажется, что этот фильм в последствие будет иметь огромное значение для всей турецкой нации, но в первую очередь для тех турков, которые живут за пределами своей страны. Я это очень хорошо понимаю, потому что Турцию люблю как вторую родину, так как в детстве довелось там пожить. Наверно именно поэтому каждый кадр, изображающий на заднем плане стамбульские улицы имел на меня очень сильное воздействие, как и любое слово, сказанное на турецком языке.
Пусть Фатих Акин сколько угодно рассказывает прессе, что он не чувствует себя принадлежащим Турции, он выдаст себя своими фильмами, которые так и выражают его тоску по турецкой культуре. Фильмами, которые скоро станут её достоянием. Возможно, уже стали, потому что турецкой публикой «На другой стороне рая» был воспринят на ура. Все мы одиноки, а наши судьбы решают случайности, - так бы я в двух словах описала творчество турецко-немецкого режиссера Фатиха Акина. И возможно, он бы со мной согласился за чашкой турецкого чаю. 


![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more |